Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Japanese wedding guest hires stock photography and images Alamy
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Bride and groom e fiancé and fiancée.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Eu li que bride and groom pode. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. In french, more than that, bride has two translations: